ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ: ВОЗМОЖНОСТИ ДИСКУРСИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ

УДК 81’33

  • Баркович Александр Аркадьевич − доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой информатики и прикладной лингвистики. Минский государственный лингвистический университет (220034, г. Минск, ул. Захарова, 21, Республика Беларусь). E-mail: albark@tut.by

Ключевые слова: дискурсивное моделирование, межъязыковое взаимодействие, межъязыковая интерференция, славянские языки, дискурсивная гипермодель, экстралингвистическое влияние.

Для цитирования: Баркович А. А. Взаимодействие славянских языков: возможности дискурсивного моделирования // Труды БГТУ. Сер. 4, Принт- и медиатехнологии. 2021. № 1 (243). С. 52–57.DOI: https://doi.org/10.52065/2520-6729-2021-243-1-52-57.

Аннотация

Статья посвящена проблематике дискурсивной интерпретации и репрезентации взаимодействия славянских языков. Взаимодействие не только отдельных носителей языков, но и культур, языков, в том числе славянских, все чаще становится предметом научной рефлексии. Изучение взаимовлияния языков, в свою очередь, способствует пониманию предпосылок и перспектив развития коммуникационных ситуаций, что чрезвычайно востребовано в прикладном аспекте лингвистических исследований. Дискурсивная методология, несомненно, релевантна для изучения взаимодействия славянских языков и соответствующей межъязыковой интерференции, поскольку на практике контактирующие языки всегда подвержены влиянию мощных экстралингвистических факторов. Современная наука становится все более интердисциплинарной и синкретичной – в этом отношении востребованы не только частные модели конкретных коммуникационных ситуаций, но и широкоформатные модели речевой практики дискурсивного качества. В этом контексте большой научной значимостью обладают гипермодели дискурса, не только описывающие эмпирический материал, но и способствующие синтезу широких обобщений, обусловливающие создание качественно нового метаязыкового знания. Представленная дискурсивная гипермодель позволила исследовать сложные и многомерные случаи взаимодействия славянских языков, в частности, в русско-белорусском контексте, рассмотренном как пример внутриславянского взаимодействия, и в польско-немецком контексте, рассмотренном как пример внешнеславянского взаимодействия языков. Полученные метаязыковые данные позволили сделать выводы о типологически значимых особенностях взаимодействия славянских языков.

Список литературы

  1. Баркович А. А. Интернет-дискурс: компьютерно-опосредованная коммуникация. М.: Флинта: Наука. 2019. 288 с.
  2. Барковiч А. А. Iнтэрнэталект i мадэль моўнай варыятыўнасцi: беларуская i польская спецыфiка // Беларуска-польскiя культурна-моўныя ўзаемадачыненнi: ад гiсторыi да сучаснасцi: зб. навук. арт. Мiнск: Беларуская навука. 2016. С. 21–27.
  3. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит. 1986. С. 428–472.
  4. Дейк ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс. 1989. 312 с.
  5. Запрудскі C. Некаторыя заўвагі аб вывучэнні «трасянкі», або выклікі для беларускіх гуманітарных і сацыяльных навук // Arche. 2009. № 11–12. С. 157–200.
  6. Лисковец И. В. Трасянка: происхождение, сущность, функционирование // Антропология. Фольклористика. Лингвистика. Вып. 2. СПб.: Изд-во Европ. ун-та в Санкт-Петербурге, 2002. С. 329–343.
  7. Хентшель Г. Белорусский, русский и белорусско-русская смешанная речь // Вопросы языкознания. 2013. № 1. С. 53–76.
  8. Barkovich A. Informational Linguistics: The New Communicational Reality. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2020. 271 p.
  9. Barkovich A. Trasianka and Surzhik as Phenomena of Crosslingual Interference // 6th International Scientific Interdisciplinary Conference on Research and Methodology “Functional Aspects of Intercultural Communication. Translation and Interpreting Issues” [conference paper]. Moscow, Russia, November 15, 2019. Vol. 6. P. 340–350. DOI: 10.22363/2686-8199-2019-6-340-350.
  10. Czesak A. Współczesne teksty śląskie na tle procesów językotwórczych i standaryzacyjnych współczesnej Słowiańszczyzny. Kraków: Księgarnia Akademicka. 2015. 366 s.
  11. Gumperz J. J. Interactional Sociolinguistics: A Personal Perspective // Tannen Deborah [et al.]. Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, 2001. P. 215–228. DOI: 10.1002/9781118584194.ch14.
  12. Karaś H. Dialektologia polska. Available at: http://www.dialektologia.uw.edu.pl (accessed 20.12.2020).
  13. Lakoff R. T. Nine Ways of Looking at Apologies: The Necessity for Interdisciplinary Theory and Method in Discourse Analysis // Tannen Deborah [et al.]. Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, 2001. P. 199–214. DOI: 10.1002/9781118584194.ch13.
  14. Schilling-Estes N. Investigating Stylistic Variation // Chambers J. K. [et al.]. The Handbook of Language Variation and Change. Malden, 2002. P. 375–401.
  15. Titscher S., Meyer M., Wodak R., Vetter E. Methods of Text and Discourse Analysis. Jenner B., trans. London, England: Sage Publications, 2000. 288 p.
  16. Thomason S. G. Language Contact. Washington: Georgetown University Press, 2001. 240 p.
  17. Trudgill P. Dialects in Contact (Language in Society 10). Oxford and New York: Basil Blackwell, 1986. 174 p.
  18. Urbańczyk St. Zarys dialektologii polskiej. Warszawa: PWN, 1953. 76 s.
  19. Van Dijk T. A. Multidisciplinary CDA: A Plea for Diversity // Wodak Ruth [et al.]. Methods of Critical Discourse Analysis. London: Sage, 2001. P. 95–120. DOI: .
Поступила 10.02.2021